Presseaussendung · 05.05.2017 "Tausendundeine Nacht" in neuer Übersetzung Literaturveranstaltung des Felder-Archivs am 10. Mai in Bregenz – Eintritt frei

Veröffentlichung
Freitag, 05.05.2017, 09:40 Uhr
Themen
Kultur/Literatur/Lesung
Redaktion
Gerhard Wirth

Bregenz (VLK) – Eine der berühmtesten Märchensammlungen wird in der Reihe "Weltliteratur – neu übersetzt" des Franz-Michael-Felder-Archivs am Mittwoch, 10. Mai, ab 20.00 Uhr im Kuppelsaal der Vorarlberger Landesbibliothek in Bregenz präsentiert: "Tausendundeine Nacht. Das glückliche Ende", vorgestellt und musikalisch umrahmt von der Orientalistin Claudia Ott. Der Eintritt ist frei.

"Wenn die Orientalistin Claudia Ott jetzt 'Tausendundeine Nacht: Das glückliche Ende' in einer fulminanten Übersetzung präsentiert, darf das durchaus als Sensation und literarhistorischer Meilenstein gefeiert werden […] In einer Zeit, in der die islamische Welt als ein einziger Hort von Gewalt, Extremismus und Chaos erscheint, wirkt die Wiederentdeckung einer der ältesten Fassungen der Sammlung fast selbst wie ein Märchen aus 'Tausendundeiner Nacht'." (Welt am Sonntag, 8. März 2016)

   Claudia Ott (geboren 1968) ist Arabistin, Musikerin und Übersetzerin. Studium in Jerusalem und Tübingen, Promotion mit einer Arbeit über arabische Epik, seit 2013 Mitarbeiterin an der Universität Göttingen. Übersetzungen: "Tausendundeine Nacht" 2004, 11. Aufl. 2011;  CD "Tausendundeine Nacht – das Lesekonzert" 2005; "Gold auf Lapislazuli. Die 100 schönsten Liebesgedichte des Orients" 2008  u. a.

Pressebilder

Ihr Browser ist veraltet!
Bitte aktualisieren Sie Ihren Browser, um diese Website korrekt darzustellen!
www.outdatedbrowser.com